Shah E Mardan E Ali Lyrics English Translation -

The Zulfiqar is a dual-pointed sword. Mystically, this represents the power to cut through two veils: the veil of external illusion (Dunya) and the veil of the lower self (Nafs). Calling Ali "Shah-e-Mardan" means seeking the courage to sever attachments to fear and ego.

(The man of [the spirit of] Haider) Note: "Haider" means Lion, a title of Imam Ali.

(Ali, Ali, Ali...)

You're looking for the English translation of the lyrics to "Shah-e Mardan-e Ali".

Shah-e-Mardan Ali " (The King of Brave Men, Ali) is a celebrated Sufi devotional poem (Manqabat) most famously performed as a Qawwali by Ustad Nusrat Fateh Ali Khan shah e mardan e ali lyrics english translation

Call upon Ali, the Manifestor of wonders You will find him a helper for you in (your) misfortunes Every anxiety and sorrow will be removed By your divine authority (Wilayah), O Ali, O Ali, O Ali

A beautiful Urdu phrase!

La fata illa Ali, la saifa illa Zulfiqar Translation: There is no brave youth like Ali, and no sword like Zulfiqar (Ali's double-edged sword). (This phrase is a famous Arabic hadith attributed to the Prophet Muhammad).

مصطفےٰ کی پیاری جانی Mustafa ke pyari jaani The beloved companion of the Prophet The Zulfiqar is a dual-pointed sword

Nad-e-Ali, Nad-e-Ali Nad-e-Ali-yan, Mazhar-ul-Ajaib Tajidahu Awn-an-Laka Fin-Nawaib

| Roman Urdu | English Translation | | :--- | :--- | | Kabhii diivaar hiltii hai, kabhii dar kaaNp jaataa hai | Sometimes the wall shakes, sometimes the door trembles | | Ali kaa naam sun kar ab bhii Khaibar kaaNp jaataa hai | Upon hearing the name of Ali, the fortress of Khaibar still trembles | | Tan pe Ali, Ali ho zabaan pe Ali | My body chants Ali, and so does my tongue |

In this article, we will explore the lyrics of "Shah E Mardan E Ali" and provide an English translation, allowing readers to appreciate the beauty and depth of this spiritual song.

The most well-known rendition of this piece is the powerful naat (a poem in praise of the Prophet Muhammad) or manqabat (a poem in praise of Imam Ali) by the legendary Ustad Nusrat Fateh Ali Khan, often titled or "Ali Shaah-e-Mardaan." Below is the original Urdu lyrics (in the Perso-Arabic script and a simple Romanized transliteration) alongside an English translation. (The man of [the spirit of] Haider) Note:

| Original Lyrics (Urdu/Arabic/Persian) | Transliteration (Romanized) | | | :--- | :--- | :--- | | شاہِ مرداں، شيرِ یزدان، قوتِ پروردگار | Shaah-e-Mardaan, Sher-e-Yazdaan, Qoowat-e-Parwardigaar | King of all men, Lion of God, the strength of the Almighty. | | لا فتیٰ الّا علی، لا سیف الّا ذوالفقار | La Fataa illa Ali, La Saif illa Zulfiqar | There is no brave youth like Ali; There is no sword like Zulfiqar (Ali's legendary double-edged sword). | | علی شاہِ مرداں امامُ الكبیرا | Ali Shaah-e-mardaaN Imaam-ul-Kabeera | Ali is the King of the brave, the Greatest Imam. | | كہ بعد از نبی شد بشیرُ النذیرا | Ke Ba'd az Nabi shudh Basheer-ul-Nazeera | Who, after the Prophet (Muhammad), became the bringer of glad tidings and the warner. | | شاہِ مرداں ہوں، میں علی کا غلام | Shaah-e-MardaaN hoon, main Ali ka ghulaam | I am a king among men, (yet) I am a slave to Ali. | | ہزار جان فدائے علی کے نام | Hazaar jaan fidaaye Ali ke naam | May a thousand lives be sacrificed in the name of Ali. |

Khāndān-e ī shān ( Khandan e Ishan ) The Family of Honor

You can find the full lyrics and English translation of "Shah-e-Mardan-e-Ali," the profound Sufi kalaam popularised by Nusrat Fateh Ali Khan that honors Ali as the lion of God and master of the faithful, in the text above. This masterpiece blends Persian and Urdu to celebrate spiritual courage and divine devotion. It is frequently performed in Qawwali, with its powerful refrain often leading to a state of spiritual ecstasy. Share public link