Pokemon Saison 1 Quebec Fixed ((exclusive)) -

Ask any veteran collector of about Episode 38 (the battle against Lt. Surge’s Raichu). This episode is the white whale.

The most glaring issue, however, comes in episodes featuring Jigglypuff. In the European French dub, Jigglypuff’s signature song is performed, or its dialogue is properly dubbed in French. In the Quebec dub, the editors often simply cut out Jigglypuff’s dialogue altogether, or left it in English, leading to a complete loss of context for entire scenes.

L'existence d'une version « fixed » (corrigée) de la saison 1 de Pokémon en français québécois (VFQ) pokemon saison 1 quebec fixed

Pick the one that resonates with your audience or use them as inspiration to craft your own text!

Many digitized or ripped versions of the Quebec dub suffered from severe audio sync issues, low-bitrate muffling, or a specific "mastering glitch" where the audio pitched incorrectly or suffered from strange speed fluctuations. In some episodes, the background music and sound effects (the M&E track) completely overpowered the localized vocal tracks. Ask any veteran collector of about Episode 38

Pourquoi ? Parce que les chaînes québécoises (Télétoon, TQS, etc.) achetaient les droits de diffusion de versions déjà doublées en France pour réduire les coûts. Lorsqu'un internaute cherche une version "Québec fixed," il cherche souvent, à tort, une version qui aurait été doublée avec l'accent québécois (ce qui n'existe pas pour la série animée classique, bien que certains films aient eu des versions locales).

: Ash appelle par mégarde un Carapuce par son nom français au lieu de Squirtle . The most glaring issue, however, comes in episodes

Les comédiens de doublage québécois utilisaient parfois les noms d'attaques français de France, parfois les noms anglais, et parfois des traductions littérales improvisées ("Attaque Éclair" devenait parfois "Thundershock").

Grâce à ce travail de moine, les enfants des années 90 peuvent aujourd'hui redécouvrir les 52 premiers épisodes de la série exactement comme ils s'en souviennent, les yeux brillants devant leur téléviseur à tube cathodique, le samedi matin.

Heureusement, grâce à la communauté, des versions (corrigées ou restaurées) ont fait leur apparition. Voici tout ce qu'il faut savoir sur la recherche, la restauration et l'appréciation du doublage québécois de la première saison de Pokémon. Pourquoi Chercher Pokémon Saison 1 en VFQ "Fixed" ?

Экстренное объявление